Nieuwsoverzicht

Plaatnportret: Michel Sardou met Une fille aux yeux clairs door Leo van Krukkert

today8 — 05 98 4

Achtergrond
share close

Tijdens Moederdag zijn we een beetje, of misschien heel erg veel, trots op en blij met onze moeders.

Waar we vaak niet stil bij staan is dat jou en mijn moeder ooit jong is geweest. Natuurlijk, de meeste moeders (en vaders) zeggen regelmatig tegen hun kinderen dat vroeger alles beter was. Of dat ze bijvoorbeeld de soep, aardappelen en de yoghurt allemaal van één en hetzelfde bord aten en dat kinderen vandaag de dag niet zo moeten zitten zeuren en klagen.

Maar heb je je echt wel eens een voorstelling gemaakt van hoe jou Ma er vroeger uitzag? En gevraagd op wie ze verliefd was? Toen ze zeg maar 20 jaar jong was en nog een jeugdige uitstraling had?

En als je haar dan terug in de tijd zo voor je ziet, bijvoorbeeld op een foto, zou je je dan voor kunnen stellen dat zij later jouw moeder zou worden? Dat ze er, voordat ze jouw moeder werd, al een ‘heel leven’ op had zitten?

 

Voor wat betreft mijn eigen moeder;

ik heb vele foto’s van haar gezien. En ook heeft ze haar levensloop op papier gezet. Ze kwam als jonge meid door toedoen van de oorlog naar Luttenberg. Van Rotterdam naar het platteland; van stromend water uit de kraan naar waterpomp, van elektrische verlichting naar olielamp. Geen radio meer. Van geplaveide straten naar zandwegen. Van straatverlichting naar pikkedonker. Van toilet naar ‘driettonne op de delle’.

❤️Lien Kouwenhoven

Ze trouwde maar inwonende opa en oma en een tante maakten de dienst uit. Ze had in haar jeugd pianoles gehad maar nu toen kon ze koeien gaan melken en helpen op de deel en op het land. Tjonge jonge; over er al – op jonge leeftijd – een ‘heel leven’ op hebben zitten gesproken … …

Michel Sardou bezingt dat ‘hele leven’ van vrouwen voordat ze moeder werden in een werkelijk prachtige ballade. Of jouw moeder nu nog betrekkelijk jong is of hoogbejaard of ja, inmiddels overleden, dit lied is een fantastische ode aan de vrouw die jou op de wereld heeft gezet. Want als men mij wel eens vraagt waar ik geboren ben antwoord ik altijd: “Bie mien Moe in berre.”

Fijne Moederdag gewenst.

 

Tekst + vertaling voorbij de videoclip

met aan het eind nog een bonuslied van Benny Neyman

 

Je n’imaginais pas les cheveux de ma mère

Autrement que gris-blanc

Ik had mij het haar van mijn moeder niet ander voor kunnen stellen dan grijswit

Avant d’avoir connu cette fille aux yeux clairs

Qu’elle était à 20 ans

voordat ik deze jonge meid van 20 jaar met haar heldere ogen leerde kennen

Je n’aurais jamais cru que ma mère ait su faire un enfant

En ik zou nooit geloofd hebben dat mijn moeder zou weten hoe ze een kind op moest voeden

Si je n’avais pas vu cette blonde aux yeux clairs

Als ik deze blonde vrouw met haar heldere ogen niet gezien zou hebben

Cette fille aux seins blancs

Deze jonge meid met haar mooie voorkomen

Et j’avais oublié qu’avant d’être ma mère

En ik zou vergeten hebben dat ze, voordat ze mijn moeder werd

Elle avait mis 30 ans

Al 30 jaar geleefd had.

Et qu’elle s’était donnée et qu’elle avait souffert

Sous le joug d’un amant

En dat ze ook verkering gehad heeft en ook liefdesverdriet

Je n’aurais jamais cru que ma mère

ait pu faire l’amour

Ik zou nooit geloofd hebben dat mijn moeder in staat is geweest om te beminnen

Si je n’avais pas vu cette blonde aux yeux clairs

Als ik deze blonde jonge meid met haar heldere ogen niet gezien zou hebben

Cette fille aux seins lourds

Deze jonge meid met haar welgevormde lichaam

Je n’imaginais pas que ma mère soit encore

Si jolie, en gris-blanc

Ik zou nooit gedacht hebben dat mijn moeder met haar grijswitte haar er nog zo mooi uit zou zien

Pour les yeux de celui qui caressait son corps

In de ogen van diegene die haar bemint

 

Qui l’aimait à présent

En die tot op de dag van vandaag van haar houdt

Je n’aurais jamais cru que ma mère ait su faire un enfant

Ik zou nooit geloofd hebben dat mijn moeder zou weten hoe ze een kind op moest voeden

Si je n’avais pas vu cette blonde aux yeux clairs

Als ik deze blonde jonge meid met haar heldere ogen niet gezien zou hebben

Cette fille aux seins blancs

Deze jonge meid met haar welgevormde lichaam

Si je n’avais pas vu cette fille aux yeux clairs

Qu’elle était à 20 ans

Als ik deze jonge meid van 20 jaar, met haar heldere ogen niet gezien zou hebben

 

Benny Neyman heeft Une fille aux yeux clairs in een Nederlands jasje gegoten:

 

Geschreven door Leo van Krukkert

Rate it

Opmerkingen plaatsen (0)

Laat een reactie achter

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met (*)